История города
Старый Крым |
Имена города Старый Крым
Солхат
Созвучное
разнообразие слова "Солхат", скорее всего, объясняется этнической
пестротой населенного пункта: в ту пору там жили армяне, русские,
татары, аланы, караимы, крымчаки, была генуэзская колония. Каждый
народ произносил слово «Солхат» по-своему. На китайской карте,
датированной 1331 годом, Солхат обозначен уже как город под
названием «Са-ги-ла».
До сих пор ведутся
научные споры о происхождении и толковании названий города.
Востоковед А.Я. Гаркави утверждал, что топоним «Солкат» (именно так
писалось это слово в многочисленных генуэзских документах) произошел
от двух татарских слов: «сол» — левый и «кат» — сторона. Такое
объяснение отвечает условиям местности: именно левая (по течению)
северная сторона реки Чурук-Су была заселена. Кстати, река с таким
же названием протекает и через Бахчисарай. Но это две разные реки:
если старокрымская впадает в Сиваш, то бахчисарайская является
притоком Качи. Наблюдается редкий случай, когда в одном регионе двум
рекам присваивается одно и то же имя.
Река, как и сам
город, оказалась привередлива к своим именам: первое название реки,
на левом берегу которой возник средневековый Солхат — Бузлык —
«ледяная»; позже река получила свое второе имя — Ширин-Су — «сладкая
вода». Нынешнее название реки — Чурук-Су — не такое благозвучное: в
переводе с татарского — «гнилая вода».
Небольшие горные реки в
разные времена года ведут себя по-разному. С поздней осени и до
окончания таяния горных снегов они полноводны, а воды их
действительно ледяные. Наступает лето, и в знойный полдень утоляющая
жажду прохлада воды кажется сладкой. К концу жаркого лета небольшие
крымские реки, а таковой является и Чурук-Су, во многих местах
пересыхают, превращаясь в цепь небольших водоемов, расположившихся в
русле реки. Застоявшаяся в таких водоемах вода со временем
действительно становится «гнилой». И выбор названия реки был
обусловлен, очевидно, тем первым впечатлением, которое она оказывала
на новых жителей города. Средневековый Солхат несколько раз
находился на грани вымирания, поэтому старые названия реки могли и
не сохраниться.
Слово «сол» у тюрков
и монголов обозначает положение на местности. Исходя из этого, «Солхат»
можно перевести как левое поселение. Если выбрать в линейной
ориентации направление на восток, то слева будет находиться
юго-восточный склон горной гряды Агармыш. Следовательно,
расшифровать топоним «Солхат» можно и как «селение на левом склоне
горы».Несомненно, польстит местному патриотизму старокрымчан версия
Л П. Григорьева, предполагавшему, что Солхат — это левая или
«семерная сторона Черного моря». Вряд ли скромное селение, каким был
Солхат в XIII веке, мог иметь такое пышное название.
--
Есть и другие
объяснения топонима «Солхат». Исследовавший в конце XIX века Старый
Крым профессор В. Д. Смирнов предполагал, что слово происходит от
видоизмененного названия армянского монастыря Сурб-Хач (через
Сур-хат или Сул-гат). Эта версия ставила под сомнение принадлежность
названий «Крым» и «Солхат» одному и тому же географическому пункту.
И еще не так давно сторонник В. Д. Смирнова, участник раскопок
1925-1926 г.г. Осман Ак-юкраклы, категорически утверждал, что города
Крым и Солхат — это разные города. Сейчас же принадлежность этих
названий одному городу доказана и не вызывает сомнений. Да и в
армянских документах присутствует свое название городу — Сургат, и
они не могли исказить названия своего монастыря.
Арабский историк и
географ Абу-ль-Фида еще в первой половине XIV пека писал: «Солгат
называется также Крымом; под словом Крым вообще подразумевают не
столько землю, как сам город». Непонятно, почему В.Д. Смирнов и О.
Акчокраклы проигнорировали это утверждение, которое вдвойне
интересно тем, что впервые в нем упоминаются под одним именем город
и целый регион.
Наиболее часто
Солхатом город называли генуэзцы
Кафы. Это название встречается в их
дипломатических, экономических, нотариальных документах, обычной
бытовой переписке. И было бы неверно игнорировать итальянские корни
в происхождении этого топонима. Тем более, что сами татары город
называли другим именем. Так вот, итальянское слово "солката"
переводится как «борозда, ров». Такое же смысловое значение имеет и
татарское название города — Къырым. Из этого можно сделать вывод,
что два народа, итальянцы и татары, каждый дорожа своим языком, один
и тот же город именовали по-своему, хотя вкладывали одинаковый смысл
в два разных названия.
назад::далее::содержание
на верх страницы::Старый Крым::на главную |