Большой топонимический словарь Крыма
Вернуться на портал "Киммерия"

 


 

Монография Лексический состав исторической топонимии Крыма (часть №9-05)

В. А. Бушаков - ЛЕКСИЧНИЙ СКЛАД ІСТОРИЧНОЇ ТОПОНІМІЇ КРИМУ - Київ – 2003
Часть №9 - Раздел 5 - Структурно-словотворный анализ тюркских топонимов
назад::вперёд

СТРУКТУРНО-СЛОВОТВІРНИЙ АНАЛІЗ ТЮРКСЬКИХ ТОПОНІМІВ
атрибутивний синтаксичний зв`язок

qaz- копати, рити – с. Таш-Казган-Конрат [Taş qazğan Qoñrat] “(Аул) Конрат, де добувають (добували) каміння”, пор. башкирський оронім Taş qazğan tauı “Гора, де добували камінь”;

qazıl- бути розкопаним, викопаним – кур. Казилган-Оба [Qazılğan oba] “Розкопаний курган”;

qır- нищити – с. Бичак-Кирмас [Bıçaq qırmaz] “Ніж не знищить” (антропонім);

qorq- боятись, лякатись – ск. Кор[к]ма-Балам [Qorqma, balam!] “Не бійся, моя дитино!”, що знаходиться на відстані чотирьохсот метрів від ск. Вай-Анам-Хаяси [Vay, anam! qayası] “Скеля Ой, мамо!” в долині Качі, біля ур. Качи-Кальон;

qorquz- лякати – г. Курузма (Хоразма-Кая) [Qorquzma qaya] “Скеля страху”;

quçaqla- обіймати, охоплювати, включати, оточувати з усіх боків – камінь Кучаклама-Кая “Скеля, яку обіймають” біля с. Арпат;

qutır- казитися; скаженіти, шаленіти, навісніти, лютувати, сатаніти; виходити з норми, не знати границь – гал. Кутирма [Qutırma] (від тюркського qutırma, quturma безумство, божевілля, шаленість, вірогідно, походить російське кутерьма);

sarıt- охоплюватись – б. Саритма [Sarıtma] на Карабі-Яйлі;

savur- віяти, розвіювати; розбазарювати, тринькати, savurğan марнотратний – дж. Савурган-Су на південь від Чатирдагу;

söndür- гасити; заспокоювати – стежка Сюдюрмюш-Богаз [Söndürmüş boğaz] “Гірський прохід, який загасили” на Яйлу із с. Мшатка;

süyre- ~ sivre- тягти, волочити, кирг. süyrö- волочити, süyröñ що волочиться – с. Сюйрен ~ Сіврен [Süyren ~ Sivren] (Таш-Баскан-Кой, Таш-Баскан-Сюйрен), Біюк- та Кучук-Сюйрен (Сюренчік);

şaş- дивуватися, уражатися; помилятися, плутати – обрив Батмуш-Шашма [Batmış – şaşma!];

tal- стомлюватися, зморюватися, приставати, знемагати, знесилюватися; втрачати свідомість, dal- занурюватись, пірнати; забуватися, починати дрімати, упасти в забуття, забутися (talma tüşte yür- ходити в самий полудень, кирг. talma чорна неміч, падуча) – дж. Талма-Чокрак [Talma çoqraq] “Джерело, в якому можна зануритись!” на горі Бабуган (можливо, назва джерела пов`язана з назвою дороги Талма-Богаз [Talma boğaz] “Гірський прохід, який знесилює”, що веде на Яйлу з Біюк-Ламбата), Талхан-Чокрак [Talqan çoqraq] “Джерело, в яке занурюються” або “Джерело, що пристає” на г. Чатирдаг, пор.: дж. Тала-Чокрак [*Talaq çoqraq] в яру Тала-Дере біля г. Уч-Таш, також talqan толокно і г. Даяна [*Dayanaq] та Даянма [Dayanma]; мотивацію номінації цих гідрографічних та орографічних об`єктів важко визначити без їх візуального обстеження;

tığırt- котити – пас. Карпуз-Тигирткан [Qarpız tığırtqan] “(Місце), де качали кавуни”;

tır- дертися, видиратися, вилазити – г. Тирма-Кая [Tırma! qaya] “Скеля, на яку треба видиратись” або “Скеля Не вилазь!”, пасовище Тирма-Кая біля с. Капсіхор, дж. Тирма-Кешме [Tırma! keşme] с. Дурмас [Durmaz];

tiy- ~ deg- торкати(ся), чіпати – караїмський цвинтар Balta tiymez “Сокира не торкнеться” біля міста Чуфут-Кале, с. Ґюндеймес [Gün deymez] “Сонце не торкнеться”, ск. Єльтіґен [Yel tiygen] “Навітряна”, скельний уступ Єльтіґен-Майдан [Yel tiygen maydan] “Навітряна площадка” з залишками укріплення Єльтіґен та джерелом Єльтіґен-Чокрак [Yel tiygen çoqraq], с. Єльтіґен “Навітряне” та Кучук-Єльтіґен “Мале Навітряне”, пор. ногайський топонім Yel qaqqan töbe “Курган, що обдимається вітром” на Північному Кавказі і топонім Cel tiybes “(Улоговина), в якій не дме вітер” у Киргизії;

toy- наїдатися – с. Тоймаз (Таймас) [Toymaz] “Ненаситний” (антропонім);

tur- ~ dur- стояти; зупинятися, припинити рух; вставати, підніматися – ліс Адим-Тур біля с. Бага, ліс Адим-Тур-Орман [Adım tur! orman] “Ліс Зупини крок!” біля села Узунджа;

tüş- падати – р. Сутишкан [Suv tüşken] “Вода (річка), що падає” (Суботхан);

uç- літати, летіти – р. Су-Учхан [Suv uçqan] “Вода, що летить” (Кизил-Коба), водоспад і р. Учансу [Uçan suv] “Летюча вода” (Κρεμαστό νερό “Висяча вода”), звідки кт uçansuv водоспад, водограй, пор. назву невеликого водоспаду Uçansu біля гагаузського с. Карбалія Вулканештського р-ну Молодови та т çavlan, şelâle (з арабської), башк. şarlauıq, карач.-балк. suŭ sekirtme, кум. şarşar, каз. qulaması, sarqırama, нг καταρράχτης водоспад;

ürk- лякатись, боятись – дж. Уркуті-Чокрак [Ürkti çoqraq];

ver- ~ ber- давати – г. Кечіт-Вермез (Кеч-Вермез-Сирт) [Keçit vermez sırt] “Узвишшя, що не дає проходу;

verit- даватись – с. Верітемас [Veritmez] (антропонім);

yala- лизати – ск. Тількі-Ялаган-Бурун [Tilki yalağan burun] “Мис, який лиже лисиця”;

yan- горіти – ліс Янган-Тав [Yanğan tav] “Горілий ліс” біля с. Махульдур, пор. башкирський оронім Yanğan tau “Горіла гора”;

yaq- палити, спалювати – г. Катран-Яккан-Тепе [Qatran yaqqan tepe] “Пагорб, де палили дьоготь;

yar- ~ car- колоти, розколювати; розсікати – ур. Таш-Джарган [Taş carğan] “(Місце), де кололи каміння” біля Сімферополя, с. Таш-Ярган(Джарган) [Taş yarğan] (пор. азер. yarğan ущелина, розколина, щілина);

назад::вперёд

на верх страницы::Словотворный анализ топонимов Крыма::на главную


 
Поиск по алфавиту
А Б В Г Д
ЕЁ Ж З ИЙ К
Л М Н О П
Р С Т У Ф
Х Ц Ч Ш Щ
ЪЬ Ы Э Ю Я

 
Форма поиска топонимов
Словарик значений слов
Дополнительные материалы
Заметки по топонимике
Происхождение названий
Феномены топонимов
Топонимические тайны
Теоретические основы
Условия формирования
Лексика топонимов Крыма
Словотворный анализ слов
Топонимический полуостров
Взаимодействие культур
Топомика Крыма (статьи)
Топонимические прогулки - 1
Топонимические прогулки - 2
Топонимические прогулки - 3
Топонимические легенды
Библиографический список
 



Достопримечательности Крыма
-неизвестное об известном-

Судакская крепость в Судаке

Пещерные города Крыма - Эски-Кермен

Чёрное море природа рыбы птицы

 


Вернуться на портал "Киммерия"

© KWD 2002-2017 (при использовании материалов активная ссылка на сайт обязательна)
Администратор сайта - kimmeria@kimmeria.com

Яндекс цитирования