Большой топонимический словарь Крыма
Вернуться на портал "Киммерия"

 


 

Феномены топонимов

Когда крымский город-крепость Феодоро стал называться Мангуп-Кале?
Мнения исследователей

01::02::03::04

Археолог и нумизмат, большой знаток истории Крыма А. Л. Бертье-Делагард (1842—1920) о топониме Мангуп писал: «Откуда взялось это название, не знаю, но звучит оно как бы пo-восточному, а между тем, в его произношении у татар ударение в этом слове на первом, а не на последнем слоге — Мáнгуп, а не Мангýп. Известно оно очень давно, уже в IX—X веках, если верить источникам, проходившим через руки Фирковича» [6, с. 35]. Что касается ударения в слове Мангуп, то крымские татары ныне произносят его с ударением на последнем слоге.

С ударением на последнем слоге топоним Мангуп дается и в Большой Советской Энциклопедии [12, с. 316]. Поэтому трудно объяснить, почему П. И. Кеппен и А. Л. Бертье-Делагард считали ударенным первый слог. Возможно, их уверенность объясняется характером ударения в крымскотатарском языке, которое по сравнению с ударением в русском языке является слабым.

Топоним Мангуп упоминается в сочинении «Тарих-и Джевдет» турецкого историографа Ахмеда Джевдет-паши (XIX в.) [13, с. 66]. Османско-турецкое menkûp имеет значение «несчастный, незадачливый, потерпевший неудачу, попавший в беду», «впавший и немилость», «опальный» [13, с. 166; 14, с. 615].

Это османско-турецкое слово и персидское mänkub «испытавший несчастья, несчастный», «подавленный, разгромленный (об армии и т.п.)», «опальный» [15, с. 537] восходят к арабскому страдательному причастию mankūb(un) «пострадавший, потерпевший», «жертва (катастрофы)», образованного от глагольного корня nkb «поражать, постигать (о несчастье)» , «сбивать (с пути)», «переносить горе, пострадать (от несчастного случая)» [16, с. 1054].

Несмотря на существование в турецком языке имени прилагательного menkûp, В. Томашек полагал, что Мангуп основали половцы, и пытался объяснить его название из тюркских языков следующим образом: mang «разрез, щель, отверстие» или «спор, сражение» + kup «много», «горшок» или «холм». Он также допускал, что топоним Мангуп мог произойти от монгольского этнонима мангут (мангыт), представленного в этнонимии ногайцев и других тюркских народов [17, с. 51].

Предложенные В. Томашеком тюркские этимологии топонима Мангуп несостоятельны, поскольку слова mang и kup «горшок» или «холм» в тюркских языках отсутствуют. Правда, в них имеется слово köp «много, множество».

Что же касается сопоставления топонима с этнонимом мангут, то оно основано на искаженной форме топонима — Мангут, которая встречается в литературе, например, в книге шведского историка Й.-Э. Тунманна (1746—1778) о Крымском ханстве, в которой дан и правильный вариант Мангуп [18, с. 31] на Военной топографической карте полуострова Крыма (1817 г.), составленной Мухиным, или на карте Крыма в книге М. де Кералио, изданной в Париже в 1780 г.

Видный российский лингвист О. Н. Трубачев предложил индоарийскую этимологию топонима Мангуп. Полагая, что древность топонима не вызывает сомнений, он объясняет его как «материнская гора» из индоарийских слов *man или *maian «меотов», «меотский» или «матерей», «материнский» и *kap «гора, холм», находя последнее слово также в топониме Пантикапей и указывая на другое название горы Мангуп-Кале — тюркское Баба-даг «Отчая гора» [19, с, 15—16].

Иранисты Э. А. Грантовский и Д. С. Раевский в связи с поисками О. Н. Трубачевым индоарийских языковых реликтов в Северном Причерноморье аргументировано показали невозможность существования индоарийских языковых реликтов в этом регионе уже в античную эпоху, не говоря о средневековье [20].

А. Л. Бертье-Делагард, говоря об источниках, которые прошли через руки гебраиста А. С. Фирковича (1786—1874), имел в виду прежде всего так называемую пространную редакцию письма хазарского царя Иосифа, поступившую в Публичную библиотеку Санкт-Петербурга в 1876 году с собранием рукописей Фирковича. Об обстоятельствах появления этой рукописи у А. С. Фирковича пишет востоковед и семитолог Д. А. Хвольсон [21, с. 130, примеч. 1, с. 499—500].

А. С. Фиркович приложил много трудов, чтобы доказать хазарское происхождение крымских караимов. Письмо хазарского царя Иосифа, датируемое 960 годом, было издано на древнееврейском языке в Стамбуле в 1577 году испанским евреем Исааком Акришем [22, с. 50, примеч. 1]. Если достоверность этого письма весьма сомнительна, то его пространная редакция дополненная перечнями восточноевропейских племен и городов Хазарии и Крыма, явно фальсифицирована, что показано в исследовании востоковеда и семитолога академика П. К. Коковцова (1861—1942) [22, с. XV—XVII, 31].

В краткой редакции письма, изданного Акришем, сказано лишь, что с западной стороны Хазарии живут 13 народов, располагающихся по берегу моря Кустантинии, т. е. Черного моря, а в пространной редакции уже названы 13 селений [22, с. 31]: 1) שרכיל Шркил, 2) סמכרץ Смкрц, 3) כרץ Крц, 4) סוגראי Суграй, אלוס ( 5 Алус, 6) למבט Лмбт, 7) ברתניט Бртнит, 8) אלוביכא Алубика, 9) כות Кут, מאנכת ( 10 Манкт или מאנכף Манкп. П. К. Коковцов отметил, что последняя буква в слове написана неразборчиво, по-видимому, на подчищенном месте [22, с. 31, примеч. 15]; в 1870 году Д. А. Хвольсон читал рукопись пространной редакции, предоставленную ему А. С. Фирковичем, и видел в ней написание Манкф, которое затем оказалось исправленным на Манкп [21, с. 499—500; 22, с. XVII, примеч. 5]. Фальсификатор пространной редакции явно колебался в выборе между вариантами Мангуф, Мангуп и Мангут), 11) בורק Бурк, 12) אלמא Алма и גרוזין ( 13 Грузин.

Этот список состоит из названий селений, существовавших при изготовлении пространной редакции (все они относятся к Крыму): 3) Керчь, 4) Судак, 5) Алушта, 6) Ламбат, 7) Партенит, 8) Алупка, 10) Мангуп, 11) Алма-Кермен и 12) Гурзуф, — а также из названий селений, упоминаемых в трактате «Об управлении империей» Константина Багрянородного (X в.): 1) хазарская крепость Саркел [23, гл. 42], 2) крепость Таматарха, против Боспора [23, гл. 42, 53], 3) крепость Боспор [23, гл. 10, 42] (греческое название Боспор в пространной редакции заменено на «хазарское» כרץ Крц, т.е. Керчь), реки 9) Серет и 11) Прут [23, гл. 42].

01::02::03::04

на верх страницы::Происхождение названий::на главную


 
Поиск по алфавиту
А Б В Г Д
ЕЁ Ж З ИЙ К
Л М Н О П
Р С Т У Ф
Х Ц Ч Ш Щ
ЪЬ Ы Э Ю Я

 
Форма поиска топонимов
Словарик значений слов
Дополнительные материалы
Заметки по топонимике
Происхождение названий
Феномены топонимов
Топонимические тайны
Теоретические основы
Условия формирования
Лексика топонимов Крыма
Словотворный анализ слов
Топонимический полуостров
Взаимодействие культур
Топомика Крыма (статьи)
Топонимические прогулки - 1
Топонимические прогулки - 2
Топонимические прогулки - 3
Топонимические легенды
Библиографический список
 



Достопримечательности Крыма
-неизвестное об известном-

Судакская крепость в Судаке

Пещерные города Крыма - Эски-Кермен

Чёрное море природа рыбы птицы

 


Вернуться на портал "Киммерия"

© KWD 2002-2017 (при использовании материалов активная ссылка на сайт обязательна)
Администратор сайта - kimmeria@kimmeria.com

Яндекс цитирования